© 2015 Orgulhosamente criado por Ana Honrado - Traduções & Explicações. 

  • Facebook B&W
  • LinkedIn Quadrado Preto

THE TRANSLATION

LOVER

1001 Shades of an Art
  • BLOG

  • SOBRE

  • More

    Siga / Follow Us
    O Que Estou a Ler
    What am I reading
    Destaques / Featured
    O melhor livro de 2013
    Best Book of 2013
    Tags

    AH

    ATA

    SINTRA

    Tradução

    Translation

    abrates

    ah

    ana

    ana honrado

    app

    batalhas

    batalhas de um tradutor iniciante

    battles

    beginner

    blog

    books

    brasil

    brazil

    caravela

    clientes

    clients

    conference

    conferência

    congresso

    correction

    criteria

    difficulties

    dificuldades

    e-learning

    earn

    elearning

    estágio

    fraud

    fulltime

    graham c

    hard

    honrado

    inhouse

    iniciante

    insite

    interview

    intérp

    job

    language

    languages

    learn

    lemans

    lisbon

    literatura

    livro

    livros

    matter

    mobile

    mobile app

    needed

    não

    portugal

    precisa-se

    protrans

    proz.com

    remunerado

    roller

    salary

    scam

    scammer

    seixal

    sponsor

    sport

    team

    trabalho

    traduto

    tradutor

    tradutores

    traduçao

    tradução

    traduções

    translation

    translation journal

    translator

    unpaid

    word

    words

    work

    Please reload

    • Facebook B&W
    • LinkedIn Quadrado Preto

    Self-Publishing : "Batalhas de um Tradutor Iniciante" by Ana Honrado

    February 14, 2015

    1/1
    Please reload

    Corrections?!

    14.12.2015

    |

    Ana Honrado

    I've said it once and I'll say it again. I love my job but I don't understand why is it that everyone seems to always have something to say about the final outcome of translator work. What I mean by this is, what is the criteria of certain translators, called senior tr...

    Siga Lendo

    Clientes apressados

    05.10.2015

    |

    Ana Honrado

    Hoje trago-vos um post em Português!!!

     

    Todo o tradutor

     

    conhece e comenta em grupos e jantares com outros colegas a famosa pressa do cliente "tenho um trabalho de 10000 palavras, preciso p/ amanhã" mas o que ninguém menciona são os clientes apressados que contactam uma...

    Siga Lendo

    ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day

    04.09.2015

     

    Every year Proz.com has a Virtual Conference concerning Translation, this year I, Ana Honrado, will be one of the speakers. Therefore I invite you all to attend the speech and share some insights:

     

    http://www.proz.com/virtual-conferences/668/program/10517

    Siga Lendo

    Interview for Bubok w/ Ana Honrado

    27.08.2015

    |

    Ana Honrado

     

    Today we bring you a new interview w/ the author of the book Batalhas de um tradutor iniciante.

     

    http://www.bubok.pt/blog/bate-papo-com-autores-bubok-ana-honrado/

    Siga Lendo

    How much does a translator earn?

    14.07.2015

    |

    Ana Honrado

    Translators live and breathe their jobs, they work extra hours and weekends and holidays and most of the time people do not understand that fact and take for granted the job done by these professionals, when they decide to say translators don't work that much because m...

    Siga Lendo

    New Internship Position Available

    26.06.2015

    |

    AH Traduções & Explicações

    AH Traduções & Explicações is growing and as such needs to hire an Intern to help out with Translations and some other Secretarial Work.

     

    Notice that this positions is only an Internship for, as the company is new, we need to be sure the position should truly be "opened...

    Siga Lendo

    Abrates - Summary of Conferences

    16.06.2015

    |

    Ana Honrado

    It has been a week since the end of the Abrates Conference in Sao Paulo and many things happened! First of all congratulations to all the colleagues present and to all the speakers I had the opportunity of seeing. It was great meeting you all and share experiences as w...

    Siga Lendo

    Interview for Translation Journal

    11.06.2015

    I leave you with a small interview that Translation Journal did on me and my book.

     

    Siga Lendo

    New Sponsorship!

    25.05.2015

    A range of psychological and communications theories have been used to explain how commercial sponsorship works to impact consumer audiences. Most use the notion that a brand (sponsor) and event (sponsoree) become linked in memory through the sponsorship and as a resul...

    Siga Lendo

    Translators matter! Or not!

    07.05.2015

    Check a small video on reversible text. Written and performed by Erik Skuggevik for The Norwegian Association of Literary Translators

     

     

     

    Siga Lendo

    Próximo >

    Please reload

    RSS Feed

    December 2015 (1)

    October 2015 (1)

    September 2015 (1)

    August 2015 (1)

    July 2015 (1)

    June 2015 (3)

    May 2015 (2)

    March 2015 (3)

    February 2015 (4)

    Please reload

    Subscribe for Updates